Cuánto gana un intérprete en Estados Unidos

En este artículo, exploraremos la profesión de intérprete en Estados Unidos. Discutiremos los requisitos y estudios necesarios para convertirse en un intérprete, así como las aptitudes y habilidades necesarias para desempeñar el trabajo. También abordaremos preguntas frecuentes sobre intérpretes, así como los salarios mínimos, medios y máximos que se pagan en la profesión.

¿Qué hace un intérprete?

1. Los intérpretes desempeñan un papel vital en Estados Unidos, proporcionando servicios de interpretación para personas con discapacidad auditiva, personas con habla limitada y personas que no hablan inglés. Estos profesionales traducen el lenguaje oral de una persona a otra, permitiendo a los usuarios comunicarse con otros.

2. Los intérpretes también ayudan a los usuarios a entender los documentos legales, los documentos médicos y otros documentos importantes. Esto les permite a los usuarios tomar decisiones informadas y comprender mejor los documentos.

3. Los intérpretes también ayudan a los usuarios a navegar por el sistema de salud, el sistema educativo y otros sistemas de servicios. Esto les permite a los usuarios obtener los servicios que necesitan para mejorar su calidad de vida.

¿Qué especialidades de Intérprete hay?

1. Intérprete de Conferencias: Esta especialización se refiere a la interpretación de discursos, conferencias, seminarios y otros eventos similares. Estos intérpretes deben tener una comprensión profunda de los temas tratados y una gran habilidad para traducir el contenido de manera fluida y precisa.

2. Intérprete de Lengua de Señas: Esta especialización se refiere a la interpretación de la lengua de señas para personas sordas o con discapacidad auditiva. Estos intérpretes deben tener una comprensión profunda de la lengua de señas y una gran habilidad para traducir el contenido de manera fluida y precisa.

3. Intérprete Médico: Esta especialización se refiere a la interpretación de información médica para pacientes con discapacidad auditiva o de habla. Estos intérpretes deben tener una comprensión profunda de la terminología médica y una gran habilidad para traducir el contenido de manera fluida y precisa.

4. Intérprete de Teatro: Esta especialización se refiere a la interpretación de obras de teatro para personas con discapacidad auditiva o de habla. Estos intérpretes deben tener una comprensión profunda de la obra y una gran habilidad para traducir el contenido de manera fluida y precisa.

5. Intérprete de Video: Esta especialización se refiere a la interpretación de videos para personas con discapacidad auditiva o de habla. Estos intérpretes deben tener una comprensión profunda del contenido del video y una gran habilidad para traducir el contenido de manera fluida y precisa.

Salario

El salario anual de un Intérprete en Estados Unidos varía entre 39,300 USD y 128,400 USD. El salario promedio es de 82,200 USD. Esta profesión requiere una gran habilidad para traducir de forma precisa y fluida entre dos idiomas. Los intérpretes también deben tener una comprensión profunda de los dos idiomas y culturas para poder traducir con precisión.

Comparación con el salario medio en Estados Unidos

El salario medio de Estados Unidos es significativamente menor que el salario medio de un Intérprete en Estados Unidos, que es de 82,200 USD. Esto demuestra que los intérpretes tienen un salario mucho más alto que el promedio de los trabajadores estadounidenses.

Salario medio de un intérprete en diferentes ciudades de Estados Unidos

– Atlanta 87,300 USD
– Austin 95,000 USD
– Baltimore 85,400 USD
– Boston 86,300 USD
– Bristol 70,000 USD
– Chicago 97,400 USD
– Cincinnati 72,400 USD
– Cleveland 78,500 USD
– Dallas 95,500 USD
– Denver 95,500 USD
– Detroit 85,700 USD
– Honolulu 70,700 USD
– Houston 105,800 USD
– Indianapolis 91,000 USD
– Iowa City 71,600 USD
– Jacksonville 95,400 USD
– Kansas City 80,000 USD
– Kent 69,700 USD
– Las Vegas 83,400 USD
– Long Beach 83,100 USD
– Los Angeles 105,200 USD
– Memphis 81,300 USD
– Miami 76,800 USD
– Minneapolis 79,800 USD
– New Orleans 73,500 USD
– New York 109,000 USD
– Oakland 76,000 USD
– Oklahoma City 88,000 USD
– Orlando 74,100 USD
– Philadelphia 105,200 USD
– Phoenix 105,200 USD
– Sacramento 86,800 USD
– San Antonio 94,500 USD
– San Diego 100,700 USD
– San Francisco 90,900 USD
– San Jose 92,300 USD
– Seattle 92,400 USD
– Tampa 73,500 USD
– Vancouver 67,800 USD
– Washington D,C, 92,000 USD
– Alabama 84,800 USD
– Alaska 74,700 USD
– Arizona 93,100 USD
– Arkansas 88,600 USD
– California 103,600 USD
– Colorado 86,400 USD
– Connecticut 84,800 USD
– Delaware 79,000 USD
– District of Columbia 79,000 USD
– Florida 100,700 USD
– Georgia 92,300 USD
– Hawaii 80,900 USD
– Idaho 83,700 USD
– Illinois 100,400 USD
– Indiana 86,100 USD
– Iowa 83,300 USD
– Kansas 84,800 USD
– Kentucky 90,000 USD
– Louisiana 89,400 USD
– Maine 75,100 USD
– Maryland 87,900 USD
– Massachusetts 88,700 USD
– Michigan 96,600 USD
– Minnesota 93,800 USD
– Mississippi 79,600 USD
– Missouri 89,800 USD
– Montana 79,000 USD
– Nebraska 83,300 USD
– Nevada 86,800 USD
– New Hampshire 78,500 USD
– New Jersey 93,200 USD
– New Mexico 84,500 USD
– New York 97,900 USD
– North Carolina 88,300 USD
– North Dakota 76,000 USD
– Ohio 95,300 USD
– Oklahoma 85,800 USD
– Oregon 89,900 USD
– Pennsylvania 92,100 USD
– Rhode Island 75,900 USD
– South Carolina 88,400 USD
– South Dakota 80,700 USD
– Tennessee 95,100 USD
– Texas 92,200 USD
– Utah 82,300 USD
– Vermont 75,800 USD
– Virginia 95,400 USD
– Washington 98,100 USD
– West Virginia 78,400 USD
– Wisconsin 87,900 USD
– Wyoming 75,900 USD

Preguntas frecuentes sobre la profesión de Intérprete en Estados Unidos

1. ¿Qué tipos de certificaciones necesito para ser intérprete?
R. Depende del área en la que desees trabajar. Algunas certificaciones comunes incluyen la certificación de intérprete de lenguaje de señas americano (ASL), la certificación de intérprete de lenguaje de señas internacional (ISL) y la certificación de intérprete de lenguaje de señas de los Estados Unidos (USSL).

2. ¿Qué tipo de educación necesito para ser intérprete?
R. La mayoría de los intérpretes tienen un título universitario en un campo relacionado con la interpretación, como la lingüística, la educación especial o la educación bilingüe.

3. ¿Qué tipo de entrenamiento necesito para ser intérprete?
R. Los intérpretes deben tener una comprensión profunda de los lenguajes que interpretan, así como una comprensión de la cultura y la etiqueta relacionadas con los lenguajes. Muchos intérpretes también reciben entrenamiento específico en el uso de técnicas de interpretación.

4. ¿Qué tipo de habilidades necesito para ser intérprete?
R. Los intérpretes deben tener habilidades de comunicación y escucha excelentes, así como una comprensión profunda de los lenguajes que interpretan. También deben tener habilidades de resolución de problemas y una capacidad para trabajar bajo presión.

5. ¿Qué tipo de experiencia necesito para ser intérprete?
R. Muchos intérpretes tienen experiencia previa en el campo de la interpretación, como trabajar como voluntarios o asistentes de interpretación. También pueden tener experiencia en el campo de la educación, la traducción o la lingüística.

¿Qué aptitudes son necesarias para ejercer de Intérprete en Estados Unidos?

1. Dominio de idiomas: Los intérpretes deben tener un conocimiento profundo de los idiomas que interpretan. Esto significa que deben tener una comprensión fluida de la gramática, la sintaxis y el vocabulario de los idiomas.

2. Comprensión cultural: Los intérpretes deben tener una comprensión profunda de las culturas de los idiomas que interpretan. Esto significa que deben tener una comprensión de los valores, costumbres y tradiciones de los idiomas.

3. Habilidades de comunicación: Los intérpretes deben tener habilidades de comunicación sólidas para poder transmitir con precisión el significado de un idioma a otro. Esto significa que deben tener una buena comprensión de la entonación, el tono y el lenguaje corporal.

4. Habilidades de escucha: Los intérpretes deben tener habilidades de escucha sólidas para poder entender el significado de un idioma y transmitirlo con precisión. Esto significa que deben tener una buena comprensión de la entonación, el tono y el lenguaje corporal.

5. Habilidades de escritura: Los intérpretes deben tener habilidades de escritura sólidas para poder transmitir con precisión el significado de un idioma a otro. Esto significa que deben tener una buena comprensión de la gramática, la sintaxis y el vocabulario de los idiomas.

6. Habilidades de resolución de problemas: Los intérpretes deben tener habilidades de resolución de problemas sólidas para poder resolver problemas lingüísticos y culturales. Esto significa que deben tener una buena comprensión de los idiomas y culturas que interpretan.

7. Habilidades de organización: Los intérpretes deben tener habilidades de organización sólidas para poder organizar sus trabajos y cumplir con los plazos. Esto significa que deben tener una buena comprensión de la gestión del tiempo y la planificación.

8. Habilidades informáticas: Los intérpretes deben tener habilidades informáticas sólidas para poder utilizar herramientas informáticas para su trabajo. Esto significa que deben tener una buena comprensión de los programas de computadora y la tecnología.